注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

思桦博客

 
 
 

日志

 
 

海涅的诗  

2011-06-12 02:17:03|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |


那是高中时代,我从好友SH君处借来海涅的《诗歌集》中译本,不但印刷精美,还附
有几幅出自德国著名画家保尔.图曼(PauI Thumann,1834-1908) 的插图。我只看
了开头的《梦影曲》之后就爱不释手,那真不像是翻译过来的文字呀。我一借就是
几个月,最后只好依依不舍的把诗集还给他。

很多年过去了,《诗歌集》里的一些句子仍不时萦绕脑际。最近从互联网上看到了
德语文学翻译名家钱春绮先生逝世的记念文章,才知道《诗歌集》就是他翻译的。
钱春绮也是一位医学专家,着有医学书籍多种。

现在原版的中译本已成为收藏品了,但钱春绮先生所翻译的诗还可以在互联网上收集
得到,我甚至在一个私人博客上找到几幅原来的插图,这也足够让我回味当年了。

海涅的诗 - 思桦 - 思桦博客


梦影曲 (节录)

我曾梦见过热烈的爱情,
梦见美丽的鬈发、桃金娘和木犀草,
梦见甜蜜的嘴唇和辛酸的话语,
梦见那忧郁的曲调。
这些旧梦早已残破而无影无踪,
连我那最可爱的梦影也已消逝!
留下的只有我从前在那轻柔的小调里,
热情奔放地写下的小诗。
孤独的短歌呀,你还留着? 现在也去吧,
为我寻访那消逝已久的梦影,
你若遇到了它,请你替我问好, 送上我的幽思。


《诗歌集》分为《少年的烦恼》,抒情插曲》,《还乡曲》,《哈尔茨游记插曲》
和《北海》五部分。以上所录的《梦影曲》是《少年的烦恼》中的一首。

海涅 (Heinrich Heine 1797-1856)出身于德国杜塞尔多夫市(Dusseldorf)一个家道
中落的犹太家庭。十九岁那年他到富有的叔父所罗门¨海涅在汉堡所开的银行里实
习。他不顾门第悬殊,痴心地爱上了堂妹阿玛莉(Amalie)。他的痴心最终不只给他
带来失恋的痛苦和折磨,也给我们带来很多首千古传唱的诗歌。

阿玛莉在1821年嫁给了一个有钱的地主,这跟判决了海涅的死刑差不多。她尽管有
漂亮的外貌,却是一位“笑脸迎人,心存诡诈”的娇小姐, 但自古以来多情诗人都
会把其所爱想像成美丽圣洁的天使。海涅非但不能例外,在阿玛莉出嫁之后,他还
写出如下诗篇:

抒情插曲 (1822─1823)(节录)

我每夜在梦中和你相见,
看见你对我情意绵绵,
我不由得放声大哭,
跪倒在你的脚边。
你凄然地向我凝眸,
轻摇着你一头金发:
像珍珠样的泪珠
从你的眼中缓缓下流。
你悄悄地对我轻语,
并且授给我一束柏枝。
我醒来,不见柏枝,
你的轻语我也忘记。

岁月来往匆匆,
世人纷归荒冢,
惟有爱情不灭,
依然系我心中。
但愿再见一次,
向你屈膝致敬,
死别赠你一言:
“夫人啊,我爱您!”

我梦见:月儿凄凉地下照,
星儿凄凉地闪耀;
梦神引我到恋人的故城,
几百里外路远山遥。
梦神带我到她的门前,
我吻着石头的阶沿,
那阶沿常触着她的纤足
和她那裙裾的边缘。
长夜漫漫,夜色清凉,
石头是这样的冰凉;
有一个憔悴的瘦影,
映着月光凭窗眺望。
这寂寞的眼泪何用?
它使我的视力昏蒙。
它从很古的时代
就残留在我的眼中。
(本诗曾由舒曼谱曲。)

后世有人说海涅是个单恋狂,但这也无碍我们去欣赏他的诗篇。

《抒情插曲》中最出名又最短的是以下这一首《北方有一棵松树》。你上网一查就
可以轻易找到二三十种不同的英译。 我也找到两种中译:

冯至译:
一棵松树在北方
孤单单生长在枯山上。 
冰雪的白被把它包围, 
它沉沉入睡。

它梦见一棵棕榈树, 
远远地在东方的国土, 
孤单单在火热的岩石上, 
它默默悲伤。

钱春绮译:
有一棵松树孤单单
在北国荒山上面。
它进入睡乡;冰和雪
给它裹上了白毯。

它梦见一棵棕榈,
长在遥远的东方,
孤单单默然哀伤,
在灼热的岩壁上。

优美的诗篇吸引了很多作曲家为其谱上曲子,据说《北方有一棵松树》已先后被谱
成七十七种歌曲。

海涅的诗 - 思桦 - 思桦博客
 

你就象一朵鲜花(钱春绮译):

你就象一朵鲜花,
温柔、纯洁而美丽,
我一看到你,哀伤
就钻进我的心里。
我觉得,好像应该
用手抚摩你的头,
愿上帝保持你永远
纯洁、美丽而温柔。

这首小诗是先后被谱成二百五十种歌曲,包括舒曼、李斯特等。1823年,多情的诗
人爱上了从前恋人阿玛丽的妹妹台莱丝,直至1827年,无穷的眷恋仍涌上笔端,造
就了这首诗。

海涅的诗除了情感真挚外,据说韵律感也很强,所以有这么多乐坛巨擘乐于替他谱
曲,遗憾的是我不懂德文,未曾领略过那种味道。

另一首更为人熟知的是由 Mendelssohn (孟德尔颂) 谱曲的 乘着歌声的翅膀:

乘着歌声的翅膀
心爱着的人呀
我带你飞翔
向着恒河的原野
那里有最美的地方。 

一座座鲜花盛开的园林
笼罩着寂静的月光
莲花在那儿等待
它们亲密的姑娘。

紫罗兰窃窃暗笑,
抬头向星空仰望
玫瑰花相互耳语,
密谈着花香的故事。

跳过来暗地里倾听的
是善良聪颖的羚羊
在旁喃喃自语的
是圣洁的河水的波浪。

我俩在那里躺下
就在那棕榈树的下方
享受着爱情和宁静   
进入幸福梦乡。
(这里我承认我按英译本作了少许改动。)



海涅的诗 - 思桦 - 思桦博客
 


在绝妙的五月 - 由舒曼谱曲

在绝妙的五月,
百花都在发芽,
在我的心中
爱苗也在萌芽。
在绝妙的五月,
百鸟都在歌唱,
我向她表白了
我的恋慕和想望。


到过莱茵河的朋友很可能会见过罗蕾莱礁石和听过罗蕾莱女妖的故事,这是源出于
海涅 Die LoreLey 这一首诗。1837年由德国作曲家 Friedrich Silcher 谱成乐曲,
从而成为一首世代相传的德国民歌。

海涅的诗 - 思桦 - 思桦博客
 
Die Lorelei - Heinrich Heine 

不知是什么道理,
我是这样的忧愁;
一段古代的神话,
老萦系在我的心头。
莱茵河静静地流着,
暮色昏暗,微风清凉;
在傍晚的斜阳里,
山峰闪耀着霞光。
一位绝色的女郎。
神奇地坐在山顶上,
她梳着金黄的秀发,
金首饰发出金光。
她一面用金梳梳头
一面送出了歌声;
那调子非常奇妙,
而且非常感人。
坐在小船里的船夫,
勾引起无限忧伤;
他不看前面的暗礁,
他只向着高处仰望。
我想那小舟和舟子,
结局都在波中葬身;
这是罗雷莱女妖
用她的歌声造成。
  
海涅写过很多有关莱茵河的诗句,我喜欢这一段:

山峰和城堡俯视着
明朗如镜的莱茵。
在太阳的晴光之中,
我的轻舟飘然远航。
我静静地看着金波,
看金波在嬉闹跳荡;
我胸中深藏的感情,
一霎时全都唤起。

遗憾的是当我置入一些以这些诗句谱成的音乐时都被拒绝了,说我输入的网址不“正确”。
  评论这张
 
阅读(308)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017